==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག། བ་སུ་དྷ་བཛྲ།
ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག།
བ་སུ་དྷ་བཛྲ།
༈ དེའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་བཞུགས། །དེ་ནས་ཡང་དག་བཤད་བྱ་བ། །ས་གཞི་ཤིན་ཏུ་ལེགས་པ་ལ། །ཐབ་ཁུང་རྒྱར་ནི་ཁྲུ་གང་ཞིང༌། །ཟབས་སུ་ཁྲུ་ཕྱེད་བརྐོས་པ་དག །ཁ་ཁྱེར་སོར་བཞི་གཉིས་དོར་བྱ། །བ་ཡི་རྣམ་པ་ལྔ་ཡིས་བྱུགས། །ཁ་དོག་དཀར་པོ་བྱས་ནས་ཀྱང༌། །དྲི་དཀར་འོ་མ་མེ་ཏོག་དོར། །དཀྱིལ་འདུ་རྡོ་རྗེ་སོར་བརྒྱད་པ། །ནང་དུ་རྡོ་རྗེས་བསྐོར་ནས་ཀྱང༌། །ཐ་མ་མེ་ཡི་འོད་ཟེར་ཅན། །བྱ་བ་ཐབ་ཁུང་རིམ་པའོ། །ཙནྡན་པཱ་ལ་ཤ་དག་དང༌། །བྱང་ཆུབ་ཤིང་དང་ནྱ་གྲོ་དྷ། །དྲི་བཟངས་དྲི་ཞིམ་པ་ཡི་ཤིང༌། །སྲོག་ཆགས་མེད་ཅིང་མ་རུལ་བ། །གསར་བ་ཁྲུ་གང་ཚད་ལ་ནི། །འོ་མ་སྦྲང་རྩི་བྲན་ནས་ཀྱང༌། །དྲི་ཞིམ་པ་ཡི་ཆུ་ཡིས་གཏོར། །ཐབ་ཀྱི་ཁོ་ར་ཁོར་ཡུག་ཏུ། །ཀུ་ཤ་རྩེ་མོ་ཕྱིར་བསྟན་པ། །བཀྲམ་ལ་བུད་ཤིང་བརྩིག་པར་བྱ། །ཐབ་བས་མཐོ་ན་ཉེས་པར་འགྱུར། །དེ་ནི་བུད་ཤིང་རིམ་པའོ། །རྩེ་མོའི་ཆ་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །ཡམ་ཤིང་སོར་ནི་བཅུ་གཉིས་པ། །གསར་ཞིང་འདབ་མ་བཅས་པ་དང༌། །དྲང་ཞིང་བླ་སྐམས་མེད་པ་སྟེ། །སྐྱོན་དང་བྲལ་བའི་ཡམ་ཤིང་ལ། །མངར་གསུམ་
དཀར་གསུམ་དག་གིས་བྲན། །དྲི་ཡི་ཚོགས་ཀྱིས་བསངས་ནས་ཀྱང༌། །མཆོད་པའི་དོན་དུ་གཡས་སུ་གཞག །དེ་ནི་ཡམ་ཤིང་རིམ་པའོ། །དཀར་གསུམ་མངར་གསུམ་འབྲས་ཆན་དང༌། །འབྲས་ཐུག་ལག་པན་ལ་དུ་དང༌། །སྨན་སྣ་ཚོགས་དང་བཟའ་བའི་རྫས། །ཏིལ་ལ་སོགས་པ་ཇི་སྙེད་ཀུན། །བསྲེག་པའི་དོན་དུ་གཡས་སུ་གཞག །མར་ཁུ་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་དང༌། །དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་མདུན་དུའོ། །མེ་ཏོག་སྨོས་དང་མར་མེ་དྲི། །བཤོས་གཙང་རོལ་མོ་ཇི་སྙེད་པ། །མཆོད་པའི་དོན་དུ་གཡོན་དུ་གཞག །མཆོད་ཡོན་ལས་ཀྱི་བུམ་པ་ནི། །མཉེས་དང་བསང་ཕྱིར་གཡས་སུ་གཞག །མཆོད་རྫས་བསྲེག་རྫས་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་སྐད་ཅིག་ལྟར་བསྐྱེད་ལ། །དུས་ནས་བརྩམས་ཏེ་མངོན་རྟོགས་ཀྱི། །ཆོ་གའི་རིམ་པ་ཇི་སྙེད་པ། །སྒྲུབ་ཐབས་བཞིན་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ། །དེ་ནི་རྣལ་འབྱོར་བདག་ཉིད་ཀྱི། །མངོན་པར་རྟོགས་པའི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་ཐབ་ནི་བསང་བྱས་ལ། །ཨ་ལས་པདྨའི་གཞལ་ཡས་ཁང༌། །དཀར་ཞིང་ཟླུམ་པ་མཛེས་པ་བསྐྱེད། །བཾ་ལས་ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ཏེ། །དེ་སྟེང་པཾ་ལས་པདྨའོ། །ཨ་དང་མ་ལས་ཉི་མའི་གདན། །ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་དཀར་པོ་སྟེ། །དེར་བསྐྱེད་པ་ནི་རྡོ་རྗེ་འཛིན། །ཞུ་བར་རཾ་ལས

【汉语翻译】
忿怒金刚持的火供仪轨，瓦苏达瓦吉ra。
忿怒金刚持的火供仪轨。
瓦苏达瓦吉ra。

༈ 此为火供仪轨。然后是正确的讲述：在非常好的土地上，灶的宽度为一肘（约45厘米），深度为半肘（约22.5厘米）。灶口要去掉四指宽的两份。用五种牛的精华涂抹，做成白色，撒上白色的香、牛奶和鲜花。中央是八指宽的金刚杵，内部也用金刚杵环绕，最后要有火焰的光芒。这是灶的次第。
檀香、紫檀等，菩提树和榕树，散发好闻香味的树木，没有生物且未腐烂，新的且长度为一肘，洒上牛奶和蜂蜜，用香味的水洒遍。在灶的周围，铺设顶端向外的吉祥草，然后堆积木柴。如果高于灶，则有过失。这是木柴的次第。从顶端部分生出的，作为柴木的树枝，长度为十二指（约22.5厘米），新鲜且带有树叶，笔直且没有枯萎，没有缺陷的柴木上，洒上三甜
三白。用香的集合进行熏香后，为了供养而放置在右侧。这是柴木的次第。三白、三甜、米饭等，米粥、拉杜等，各种药物和食物，芝麻等所有，为了焚烧而放置在右侧。酥油、金刚杵、铃铛，舀勺、倾倒勺放置在前方。鲜花、灯和酥油灯，干净的食物和各种乐器，为了供养而放置在左侧。供水和事业瓶，为了喜悦和净化而放置在右侧。这是供品和焚烧物的次第。然后像一瞬间一样生起，从时间开始到现观，所有仪轨的次第，按照修法来观修。这是瑜伽士自身的现观次第。然后净化灶，从阿字（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无）生起莲花宫殿，创造出白色、圆形且美丽的形象。从瓦姆字（藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：水）生起水之坛城，其上从帕姆字（藏文：པཾ，梵文天城体：पं，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：莲花）生起莲花。从阿字（藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无）和玛字（藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：有）生起太阳座。从吽字（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）生起白色金刚杵，在那里生起的是金刚持。为了融化，从让字（藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火）生起。

【英语翻译】
The Fire Offering Ritual of the Wrathful Vajradhara, Vasudha Vajra.
The Fire Offering Ritual of the Wrathful Vajradhara.
Vasudha Vajra.

༈ This is the fire offering ritual. Then, the correct explanation: On a very good piece of land, the fire pit should be one cubit (approximately 45 cm) wide and half a cubit (approximately 22.5 cm) deep. The opening should have two portions, each four fingers wide, removed. Smear it with the five essences of cow, make it white, and scatter white incense, milk, and flowers. In the center, there is a vajra eight fingers wide, surrounded by vajras inside, and finally, it should have the radiance of fire. This is the order of the fire pit.
Sandalwood, rosewood, etc., the Bodhi tree and the Banyan tree, trees with good and fragrant smells, without living creatures and not rotten, new and one cubit in length, sprinkle with milk and honey, and scatter with fragrant water. Around the fire pit, spread Kusha grass with the tips pointing outwards, and then pile up the firewood. If it is higher than the fire pit, it is a fault. This is the order of the firewood. The branch that comes from the top part, the firewood stick, should be twelve fingers long (approximately 22.5 cm), fresh and with leaves, straight and without withering, on the flawless firewood, sprinkle the three sweets
the three whites. After fumigating with a collection of incense, place it on the right side for offering. This is the order of the firewood. The three whites, the three sweets, rice, etc., rice porridge, ladu, etc., various medicines and foods, sesame, etc., all of these, place on the right side for burning. Ghee, vajra, bell, ladle, and pouring spoon should be placed in front. Flowers, lamps, and butter lamps, clean food and various musical instruments, place on the left side for offering. The offering water and the activity vase should be placed on the right side for joy and purification. This is the order of the offerings and the burning substances. Then, generate it like a moment, starting from time, up to the Abhisamaya, all the order of the rituals, contemplate according to the sadhana. This is the order of the Abhisamaya of the yogi himself. Then, purify the fire pit, from the A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无) arise the lotus palace, create a white, round, and beautiful image. From Vam (藏文：བཾ，梵文天城体：वं，梵文罗马拟音：vaṃ，汉语字面意思：水) arise the mandala of water, and on top of that, from Pam (藏文：པཾ，梵文天城体：पं，梵文罗马拟音：paṃ，汉语字面意思：莲花) arise the lotus. From A (藏文：ཨ，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：无) and Ma (藏文：མ，梵文天城体：म，梵文罗马拟音：ma，汉语字面意思：有) arise the sun seat. From Hum (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽) arise the white vajra, and there, generate Vajradhara. For melting, from Ram (藏文：རཾ，梵文天城体：रं，梵文罗马拟音：raṃ，汉语字面意思：火) arise.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་གྲུ་གསུམ་མེ། །དེ་ནས་མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ནི། །དཀར་ཞིང་ཞི་ལ་སྒེག་པ་སྟེ། །ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་སྐྱེལ་ཀྲུང་ཕྱེད། །ཆུ་ཡི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་གནས་ཤིང༌། །ཚངས་པའི་སྐུད་པ་སེ་རལ་གཟར། །གཡས་ན་དབྱུག་པ་སྤྱི་བླུགས་ཏེ། །གཡོན་ན་ཕྲེང་བ་ཀུ་མུ་ཏ། །དབུ་རྒྱན་ལ་སོགས་རྒྱན་རབ་མཛེས། །བསྐྱེད་ལ་ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་དགུག །གོང་ལྟར་མཆོད་པས་མཉེས་བྱས་ལ། །ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ་ས་དགུག་གཞུག་བྱ། །དབང་བསྐུར་བ་དང་བྱིན་བརླབ་པ། །མཆོད་པས་རབ་ཏུ་མཉེས་བྱས་ནས། །བསྟོད་པའི་རྒྱལ་པོ་འདི་དག་ཀྱང༌། །རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་ལྡན་པས་ཀྱང༌། །ཀླུ་དང་ལྡན་པས་བསྟོད་པ་བྱ།། ཧཱུཾ་མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་ཚངས་པ་མཆོག་གི་སྲས། །མེ་ལྷའི་རྒྱལ་པོ་དག་གིས་དབང་བསྐུར་བ། །ཤེས་རབ་མཆོག་གིས་ཉོན་མོངས་ཐམས་ཅད་སྲེག །འཛིན་བྱེད་མེ་ལྷ་ཉིད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད། །དེ་ནས་དགང་གཟར་བླུགས་གཟར་ནི། །ལག་པ་གཡས་གཡོན་ཐོགས་ནས་ཀྱང༌།།
མེ་ལྷ་བདུད་རྩིའི་ཞལ་ཉིད་དུ། །སྔགས་འདི་དག་གིས་བསྲེག་པར་བྱ། །ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་གན་ཡེ་མ་ཧཱ་བྷ་ཏྭ་ཛྭཱ་ལ་ཡ་སརྦ་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུ་ཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ། ན་མ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི། ཤཱནྟི་དྐུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ། བརྒྱ་རྩ་བརྒྱད་དམ་ལྡ་བཅུ་སྟེ། །ཉི་ཤུ་ལྔའཾ་བདུན་དུ་དབུལ། །དེ་ནི་མེ་ལྷའི་རིམ་པའོ།། དེ་ནས་མེ་ལྷའི་ཐུགས་ཀའི་ནང༌། །པདྨ་ཉི་ཟླའི་གདན་སྟེངས་སུ། །ཧཱུཾ་ལས་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་སྟེ། །དེ་ལས་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པ་ནི། །མངོན་པར་རྟོགས་པའི་ཆོ་ག་བཞིན། །གསལ་བ་ཉིད་དུ་བསྐྱེད་པར་བྱ། །དེ་ནས་མཆོད་པས་མཉེས་བྱས་ནས། །བསྟོད་པ་དག་ཀྱང་རབ་ཏུ་བརྗོད། །དེ་ནས་བསྲེག་རྫས་དབུལ་བ་ནི། །རྩ་བའི་སྔགས་ནི་འབའ་ཞིག་ལ། །སྲེག་སྔགས་འདི་དག་བཏགས་ལ་དབུལ། །ཨོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་རཏྣ་ཨ་གརྦྷ་ན་མཿ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཤཱནྟི་དྐུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ། ཇི་སྙེད་སྦྲོས་པ་ཕུལ་ནས་ཀྱང༌། །དེ་ནས་མཆོད་བསྟོད་ཡང་བྱས་ཏེ། །གཤེགས་དང་བཟོད་པ་གསོལ་ནས་ཀྱང༌།། བསྔོ་དང་སྨོན་ལམ་གདབ་པར་བྱ། །ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མུཿ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དམ་ཚིག་རང་གི་སྙིང་གར་བསྡུ། །མཆོད་དང་བསྲེག་པའི་རྫས་རྣམས་ནི། །ལྷག་མ་ཇི་སྙེད་ཡོད་པ་ཡིས། །མེ་ལྷ་མཉེས་པར་ཡང་བྱས་ཏེ། །མཆོད་པ་ལ་སོགས་གོང་བཞིན་ནོ།། ཡེ་ཤེས་མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །དམ་ཚིག་འབར་བའི་རྣམ་པར་བསྟིམ། །བདག་གིས་སྦྱིན་སྲེག་སྦྱར་བ་ཡིས། །དངོས་གྲུབ་མྱུར་དུ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག །རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྦྱིན་

【汉语翻译】
三角形的火。然后是火神之王，白色而寂静，带着娇媚，一面四臂，半跏趺坐。安住于水之坛城中，梵天之线斜披着。右持手杖和勺子，左持念珠和睡莲。头饰等装饰极其华美。生起后，迎请智慧火神。如前供养使之欢喜，以 ཛཿ་ཧཱུཾ་བཾ་ཧོཿ（藏文，梵文天城体：जः हुं वं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：扎 吽 旺 霍）迎请安住。灌顶和加持，以供养使之极其欢喜后，也以这些赞颂之王，以金刚铃杵，以具龙者赞颂。 ཧཱུཾ（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）火神之王，梵天至上的儿子。火神之王们所灌顶者，以至上智慧焚烧一切烦恼。对执持者火神本身，顶礼赞颂。然后是倾泻勺和盛放勺，双手左右拿着，在火神甘露之面，以此等咒语焚烧。 ཨོཾ་བཛྲ་ཨ་གན་ཡེ་མ་ཧཱ་བྷ་ཏྭ་ཛྭཱ་ལ་ཡ་སརྦ་བྷ་སྨིཾ་ཀུ་རུ་སརྦ་དུ་ཥྚཱ་ན་ཧཱུཾ་ཕཊ།（藏文，梵文天城体：ॐ वज्र अग्नये महा भट्वा ज्वालय सर्व भस्मिं कुरु सर्व दुष्टाना हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra agnaye mahā bhaṭvā jvālaya sarva bhasmiṃ kuru sarva duṣṭāna hūṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡 班杂 额给内 玛哈 巴特瓦 佳拉亚 萨瓦 巴斯明 咕噜 萨瓦 杜斯达那 吽 帕特） ན་མ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི། ཤཱནྟི་དྐུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：नमः च्येगेमो ये शांती कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：namaḥ cyegemo ye śāṃtī kuru ye svāhā，汉语字面意思：顶礼 某某 平息 作 梭哈）一百零八或五十，二十五或七次供养。这是火神的次第。然后于火神的心间，莲花日月之座上，从 ཧཱུཾ（藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）中生起蓝色金刚杵，从那之中生起金刚持，如现观的仪轨一样，清晰地生起。然后以供养使之欢喜，也极力宣说赞颂。然后是供养焚烧物，仅仅是根本咒，加上这些焚烧咒语而供养。 ཨོཾ་སརྦ་པཱུ་ཛ་མེ་གྷ་རཏྣ་ཨ་གརྦྷ་ན་མཿ་ཆེ་གེ་མོ་ཞེས་བྱ་བ་འདི་ཤཱནྟི་དྐུ་རུ་སྭཱ་ཧཱ།（藏文，梵文天城体：ॐ सर्व पूजा मेघरत्न अगर्भ नमः च्येगेमो ये शांती कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pūjā megharatna agarbha namaḥ cyegemo ye śāṃtī kuru svāhā，汉语字面意思：嗡 一切 供养 云宝藏 无生 顶礼 某某 平息 作 梭哈）如所愿混合后供养，然后再次供养赞颂，祈请降临和宽恕后，回向和祈愿。 ཨོཾ་ཨཱཿ་ཧཱུཾ་མུཿ་ཡེ་ཤེས་སེམས་དཔའི་གཤེགས་སུ་གསོལ།（藏文，梵文天城体：ओम् आः हुं मुः ये श्येस् सत्त्वः गच्छ गच्छ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ muḥ ye śyes sattvaḥ gaccha gaccha，汉语字面意思：嗡 阿 吽 穆 智慧 勇士 祈请降临）誓言收摄于自己的心间。供养和焚烧的物品，剩余多少，再次使火神欢喜，供养等如前。祈请智慧火神降临，融入誓言火焰的形象中。我所作的火供，愿迅速成就悉地。金刚持的布施

【英语翻译】
Triangle fire. Then the king of the fire god, white and peaceful, with charm, one face and four arms, half-lotus posture. Abiding in the mandala of water, with the Brahman's thread slanting. Holding a staff and a ladle in the right hand, and a rosary and a lotus in the left. The head ornaments and other decorations are extremely beautiful. Having generated, invite the wisdom fire god. Make him happy with offerings as before, and with JAḤ HŪṂ VAṂ HOḤ (藏文，梵文天城体：जः हुं वं होः，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ vaṃ hoḥ，汉语字面意思：Ja Hum Vam Hoh) invite and abide. Empower and bless, and having made him extremely happy with offerings, also with these kings of praise, with vajra bell and vajra, praise with those who possess dragons. HŪṂ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) King of the fire god, supreme son of Brahma. Those empowered by the kings of the fire god, burn all afflictions with supreme wisdom. I prostrate and praise the holder, the fire god himself. Then the pouring ladle and the holding ladle, holding them with the left and right hands, in the face of the nectar of the fire god, burn with these mantras. OṂ VAJRA AGNAYE MAHĀ BHAṬVĀ JVĀLAYA SARVA BHASMIṂ KURU SARVA DUṢṬĀNA HŪṂ PHAṬ (藏文，梵文天城体：ॐ वज्र अग्नये महा भट्वा ज्वालय सर्व भस्मिं कुरु सर्व दुष्टाना हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ vajra agnaye mahā bhaṭvā jvālaya sarva bhasmiṃ kuru sarva duṣṭāna hūṃ phaṭ，汉语字面意思：Om Vajra Agnaye Maha Bhatva Jvalaya Sarva Bhasmim Kuru Sarva Dustana Hum Phat) NAMAḤ CYEGEMO YE ŚĀṂTĪ KURU SVĀHĀ (藏文，梵文天城体：नमः च्येगेमो ये शांती कुरु ये स्वाहा，梵文罗马拟音：namaḥ cyegemo ye śāṃtī kuru ye svāhā，汉语字面意思：Homage So-and-so, make peace, Svaha). Offer one hundred and eight or fifty, twenty-five or seven times. This is the order of the fire god. Then, in the heart of the fire god, on the seat of the lotus sun and moon, from HŪṂ (藏文，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：Hum) arises a blue vajra, and from that arises Vajradhara, clearly generate as in the ritual of Abhisamaya. Then, having made him happy with offerings, also greatly proclaim praises. Then, offering the burnt substances, only the root mantra, add these burnt mantras and offer. OṂ SARVA PŪJĀ MEGHRATNA AGARBHA NAMAḤ CYEGEMO YE ŚĀṂTĪ KURU SVĀHĀ (藏文，梵文天城体：ॐ सर्व पूजा मेघरत्न अगर्भ नमः च्येगेमो ये शांती कुरु स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ sarva pūjā megharatna agarbha namaḥ cyegemo ye śāṃtī kuru svāhā，汉语字面意思：Om Sarva Puja Megharatna Agarbha Namah So-and-so, make peace, Svaha). Having offered as much as mixed, then offer praise again, and after requesting descent and forgiveness, dedicate and make aspirations. OṂ ĀḤ HŪṂ MUḤ YE ŚYES SATTVAḤ GACCHA GACCHA (藏文，梵文天城体：ओम् आः हुं मुः ये श्येस् सत्त्वः गच्छ गच्छ，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ muḥ ye śyes sattvaḥ gaccha gaccha，汉语字面意思：Om Ah Hum Muh Wisdom Being Go Go). Gather the samaya into one's own heart. The offerings and burnt substances, as much as remains, again make the fire god happy, offerings etc. as before. Request the wisdom fire god to descend, dissolve into the form of the blazing samaya. By the fire offering I have performed, may the siddhi be quickly accomplished. The giving of Vajradhara.

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
སྲེག་གི་ཆོ་ག་རྫོགས་སོ།། །།སློབ་དཔོན་ཆེན་པོ་བསུ་དྷ་བཛྲས་མཛད་པའོ།། །།
ཁྲོ་བོ་རྡོ་རྗེ་འཛིན་པའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག། བ་སུ་དྷ་བཛྲ།

【汉语翻译】
火供仪轨完毕。大导师布达瓦哲ra（བསུ་དྷ་བཛྲ）所著。
忿怒金刚持之火供仪轨。瓦苏达瓦哲ra（བ་སུ་དྷ་བཛྲ）。

【英语翻译】
The fire offering ritual is complete. Written by the great teacher Buddha Vajra.
The fire offering ritual of the Wrathful Vajradhara. Vasudha Vajra.

============================================================

